Title pageとCover letter
Title pageの書き方
- タイトルは内容が分かり、かつ興味深いものにする
- 名前や所属は絶対に間違えない
- 雑誌の規則に必ず従う
Title pageとは論文の冒頭につける筆者の情報ページです。Journal毎に少しずつ違うので、投稿規定を確認する必要がありますが、大体以下のような内容です(後藤縁の「レジデントの気道管理について」の論文を例に挙げています)。
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/ams2.43/abstract
Title(タイトル)
その通り、論文のタイトルです。どんなstudy designで、どんな内容かが簡潔・客観的に示されており、かつ派手すぎないようにします。雑誌によっては、サブタイトルとしてタイトルの後ろにコロン(:)をつけて研究デザインを示す必要があります。大事な点として、「簡潔であればあるほど良い」ので、長ったらしいタイトルは避けましょう。
例)「Airway Management by Emergency Medicine Residents in Japan: An Analysis of Multicentre Prospective Observational Study」
Author information(著者)
著者の名前を書きます。絶対に間違えないでください! また、Authorshipは非常に大事な問題なので別途詳述しますが、一般的には下記になります。
・ 1st author:実際に研究案を考えて実際に書いた筆頭著者。
・ 2nd author:解析担当者や論文作成に最も貢献した指導医
・ 3rd author以降:貢献度の割合に応じて順番に記載(同列の場合は肩書きや名前順)
・ Last author:研究のPrincipal Investigator。日本では教授など一番地位の高い人になるのが一般的かもしれません。
JEAN研究は下記のようになります。
・ 1st author:実際に研究案を考えて実際に書いた筆頭著者。
・ 2nd author:担当したJEMNet事務局メンバー(解析のヘルプ、検算をおこなう)
・ 3rd author以降:施設からのプロトコール作成者=施設PIおよび/または施設でのJEAN進行に大きく貢献した人、貢献者や統計コンサルト(ただしauthorの基準を満たすもの)
・ Last author:研究のPI。最後に On behalf of the JEMNet investigatorsとつける
例)Yukari Goto, MD; Hiroko Watase, MD; David F. M. Brown, MD; and Kohei Hasegawa MD, MPH, on behalf of the Japanese Emergency Medicine Network Investigators
Affiliations(所属)
著者の所属を書きます。一般的には「部署、施設、所在地」の順ですが、施設だけを記載する事もあります。論文執筆中に施設が変わった場合には、前にいた施設と現在の施設の両方を記載します。3つ以上の施設に所属している場合は、必ず研究データを用いた(集めた)施設の名前を入れてください。多くのジャーナルでは最低2つまでは施設の併記が許されています。
例)Department of Emergency Medicine, Nagoya Ekisaikai Hospital, 4-66 Shonen, Nakagawa, Nagoya, 454-8502, Japan (YG); Oregon Health and Science University, Department of Public Health and Preventive Medicine, 506 SW Mill Street, Portland, Oregon 97201, U.S.A. (HW); ~以下省略~
Email addresses
投稿規定で必要な場合は、著者全員の連絡先のアドレスを記載します。YahooやGoogleなどのフリーアドレスではなく大学や病院のアドレスを用いましょう(どうしてもofficial addressがない時はgmailのアドレスで良いです)。
Author contribution(貢献の詳細)
誰がどのように貢献したかを書きます。どこに書くかはtitle pageだったり、acknowledgementだったりバラバラですが、必ず書かなければいけません。例として下記のようになります。医者名はイニシャルで書くか、”Dr. Goto..”のように書きます。指定の書き方がある場合はそのように従ってください。
例)All authors have contributed significantly; YG, ST, CAB, DFMB, and KH conceived the study. KH obtained research funding. CAB, DFMB, and KH supervised the conduct of the trial and data collection. HW and KH managed the data, including quality control. YG, HW, and TK provided statistical advice on study design and analyzed the data. KH chaired the data oversight committee. YG drafted the article, and all authors contributed substantially to its revision. YG and KH take responsibility for the paper as a whole. And all authors are in agreement with the content of the manuscript.
Corresponding author
代表者、および連絡を担当する著者の情報です。普通は1st authorもしくは指導医です(JEANでは基本的に1st authorになります)。ここに査読の結果などの返事がきます。どうしても2名必要な場合は相談の上で2名までcorresponding authorsとすることもあります。日本国内だと業績として重要な場合があるので、そこは著者と相談の上決定してください。
例)Dr. Yukari Goto, Department of Emergency Medicine, Nagoya Ekisaikai Hospital, 4-66 Shonen, Nakagawa, Nagoya, 454-8502, Japan.
Email, ***@.ac.jp
Word count (字数)
Wordの字数カウント機能を利用して確認し、tableとfigureの数も併記します。一般的にAbstractやreferencesは含みません。
例)Word count: 2,587 words; 3 tables; 2 figures
Keywords
論文のキーワードです。Intubation, resident, emergency medicineなどのように重要と思われるキーワードを書きましょう。基本はPubMedのMeSHに掲載されている項目になりますが、意外と悩ましいので、指導者と相談したほうが良いかもしれません。
2. Cover Letterの書き方
- Editorの名前を間違えない
- Editorに熱意が伝わるようにする
- 定型文を用いて簡潔にアピールする
Cover letterはEditorに自分の論文をアピールする添え書きです。礼儀がなっていなかったり、どんな論文か分からなかったりするようなcover letterだとeditorの気分を害してしまいます。Cover letterの書き方にもお作法がありますので、定型文を拝借して書きましょう。具体例を下に書きました。できれば病院のヘッダーや自分のサインを画像ファイルとして組み込めるとベストです。雑誌のwebsiteには必ず「editorial board」というページがあり、誰が編集長・編集者なのかが記載されています。Editor-in-chiefの名前を見つけて名前を書きます。例えばJAMAに出すときには下記のようになります(editor-in-chiefはDr. Howard Bauchner)。2名いる場合はDrsにしてください。
また、投稿先の雑誌の論文が自分の研究にとって重要な場合、その過去の研究を取り上げて、「が書いたこの論文では*と述べられており、私たちの研究はさらに**であるという関連を発見した」というように書くと効果的です。
書き方の例1
October **, 2017
Dr. Bauchner
Editor-in-Chief
Journal of American Medical Association
Dear Dr. Bauchner,
Thank you for the opportunity to have our manuscript reviewed for publication. This original research manuscript, titled “(論文のタイトル)” is being submitted as a new manuscript.
In this manuscript, we report an analysis of(この論文のアピールを簡潔に行います)
We believe that our findings will be of interest to the readers of
雑誌名 and be likely to make a significant impact for development and implementation of high quality emergency airway management. We look forward to your thoughts and comments.
Sincerely yours,
自分の名前 on behalf of the authors.
アピールの例
In this manuscript, we report an analysis of 2800 emergency intubations by resident physicians collected by a multicenter prospective registry (the Japanese Emergency Airway Network Registry) of 13 academic and community emergency departments (EDs) across Japan. Although surveillance of this critical procedure is essential for reasons for training, policy, and clinical practice development, comprehensive studies were lacking outside North America. In this multicenter study, we found that ED intubations were primarily managed by resident physicians with acceptably high success rates overall in Japan. The observed success in ED airway management performed by emergency medicine residents, in conjunction with the existing literature from North America, illustrates the advent of emergency medicine as a specialty internationally.
書き方の例 2
In a recent article published from Chest (Chest 2017;151(1):68-77), Lambert et al. reported the novel association of obesity with worse COPD-related outcomes. They also concluded that “determination of the impact of weight loss on these outcomes in obese patients warrants investigation”. In this context, we applied the self-controlled case series design on large population-based data of obese adults with COPD. The current study demonstrated that bariatric surgery – used as an instrument for investigating the causal effect of weight reduction – is associated with a significantly lower risk of acute exacerbation of COPD (AECOPD). The risk also remained significantly lower for at least two years. Our inferences lend a significant support to the beneficial role of weight reduction on the COPD disease management in obese populations.